12/05/2026
History isn’t always about grand narratives; sometimes it's about contraband rhubarb and 17th-century curiosities.
While AI is evolving fast, many general tools still struggle with anything outside of standard English, such as historical German scripts like Kurrent, Sütterlin, and Fraktur. Working with these sources requires models that have been specifically trained for archival material.
Here are three projects where researchers are using Transkribus to get historical German-language collections online:
1️⃣ Scale: The Museum für Naturkunde Berlin transcribed 250,000 handwritten specimen labels, turning millions of data points into a searchable global resource.
2️⃣ Community: The German Archives for Diaries uses a citizen science approach, allowing volunteers to transcribe 27,000 personal diaries and preserve stories from past generations.
3️⃣ Reach: At Latvijas Nacionālais arhīvs, researcher Mairita Lukianska digitised 263,000 pages of Riga’s City Council minutes, a reminder that German-language heritage isn't limited to Germany, and it’s full of surprises (like 17th-century rhubarb crackdowns).
From illegally imported rhubarb to millions of museum specimens, these projects show that with Transkribus, historical German script is no longer a barrier.
👉 Read the full breakdown of these three projects on our blog:
Discover how Transkribus is revolutionising access to historical German-language documents, transforming archives into searchable digital resources for all.