Traduttrice EN>IT; ES>IT Simona Grano

Traduttrice EN>IT; ES>IT Simona Grano Traduttrice laureata in lingue e letterature straniere moderne alla Federico II di Napoli.

Settori di specializzazione per la traduzione: linguaggio letterario, storico ingegneristico e giornalistico. ESPERIENZE PROFESSIONALI COME TRADUTTRICE

Collaborazione con la società EQUA per le traduzioni relative all’l'ITALY-RUSSIA GALA -Teatro dell'Opera di Roma - 31/10/2011:
Italian Virtuosity and Russian Style: the influences of Italia on Russian Ballet
Italy-Russia Gala Programme – 31 Octob

er
Vladimir Putin welcome letter
Alexander Avdeev welcome letter
Grigory P. Ivliev welcome letter
Anatoly Iksanov welcome letter
Italia-Russia Galà 2011 - Manifesto

Collaborazione con il sito “Cineuropa” per la traduzione degli articoli:
Pitching for Corporate Investment di Mike Vieyra
Writing Project Business Plans di Miles Bullough
Cinema and New Technologies di Michael Gubbins

Collaborazione con il sito “ICDL”(International Children's Digital Library) per la traduzione dei dati descrittivi dei libri:
Around the world with the children di Tatjana Rodić
Funny stories di Fecske Csaba
Tyrone the horrible di Hans Wilhelm
Not dry not wet di Houshang Moraadikermaani
Our tradition, our share di Mahdokht Kashkouli
Aunt Jane's nieces on the ranch di Edith Van Dyne
A fist on drumhead di Houshang Moraadikermaani
Half-past seven stories di Robert Gordon Anderson
The weekend Daddy and the weekend Mommy di Rade Obrenović
The night of the sprunkos di César Vega Herrera
Journey to the land of the spirits di Charles Mateso
The good-natured little boy (anonimo)
Bizhan and Manizheh di Aatusaa Saalehi
A blond lock of hair di Miroslav Antić
It has no ears, no tail di Fecske Csaba
Marigoldy di Uglješa Krstić

Collaborazione con il sito “Indipendenza energetica” per la traduzione del libro:
Adapting the Community Resilience Toolkit for Your Region (capitolo 1)

Collaborazione con l’AVSI (Associazione Volontari per il Servizio Internazionale):
traduzione di tre lettere di fine sostegno dell'Ecuador (QUI-838-839-841) dallo spagnolo all’italiano

Traduzione della pagina spagnola del sito “La regia come perfezione”: http://www.laregiacomeperfezione.it/espanolp.htm

Collaborazioni varie con privati per la traduzione di testi in lingua originale per laureandi in ingegneria civile, ingegneria gestionale, ingegneria ambientale, lettere, storia, scienze politiche.

Indirizzo

Milan

Sito Web

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Traduttrice EN>IT; ES>IT Simona Grano pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Condividi