QSL La réussite sur mesure / Tailor-Made Success

QSL La réussite sur mesure / Tailor-Made Success QSL is a key supply chain player in port terminal operations, stevedoring, marine services, logistics and transport throughout North America.

QSL est un acteur clé de la chaîne logistique, spécialisé dans l'opération de terminaux maritimes, l’arrimage, la logistique, le transport et les services maritimes. We treat cargo with care, listen closely to our clients and are committed to making a difference in the communities where we operate.

La relève est au cœur de l’avenir de notre industrie et, chez QSL, nous faisons le choix d’y investir concrètement. 🚢⚙️P...
06/16/2026

La relève est au cœur de l’avenir de notre industrie et, chez QSL, nous faisons le choix d’y investir concrètement. 🚢⚙️

Pour une deuxième année, nous avons appuyé le Défi Port Intelligent, une initiative du Port de Montréal réalisée en collaboration avec l’ÉTS - École de technologie supérieure et Hatch, qui permet à des finissants en génie des opérations et de la logistique de mettre leur talent à l’épreuve sur des enjeux réels.

Grâce à un cas pratique inspiré des activités du terminal de Bickerdike, les étudiants ont pu se pencher sur des défis concrets d’optimisation et de fluidité des opérations portuaires. Ce mois-ci, trois équipes des sessions d’automne 2025 et d’hiver 2026 ont été récompensées pour la qualité de leurs solutions, témoignant de l’ingéniosité et du potentiel de notre relève.

Cet engagement se reflète aussi dans notre quotidien : chaque année, nous accueillons des stagiaires qui contribuent activement à nos opérations, développent leurs compétences et participent déjà à façonner l’avenir du secteur maritime.

Félicitations aux gagnants et merci à Rock Gagnon, ingénieur principal, projets spéciaux, pour sa contribution au jury! 👏

Retour sur   🌿QSL a agi comme partenaire Or de cet événement maritime international devenu un rendez-vous incontournable...
06/12/2026

Retour sur 🌿

QSL a agi comme partenaire Or de cet événement maritime international devenu un rendez-vous incontournable pour notre industrie.

Organisé par l’Alliance verte, ce colloque a rassemblé des délégués de partout dans le monde afin d’échanger sur des enjeux concrets liés à l’innovation, à la performance environnementale et à l’évolution du transport maritime.

Dans ce contexte, Robert Bellisle, président et chef de la direction, a pris part au panel « Maintenir le cap malgré les vents contraires ». Claudine Couture-Trudel, vice‑présidente ESG et initiatives futures, a pour sa part animé le panel « Les critères ESG comme moteur de valeur : rentabilité et gestion des risques dans l’industrie maritime ».

GreenTech a mis en lumière le dynamisme de Québec, une ville en pleine effervescence où notre secteur poursuit son évolution, et a offert l’occasion de faire découvrir nos installations de l'Anse au Foulon et Beauport.

---

Looking back on 🌿

QSL acted as a Gold Sponsor of this international maritime event, now recognized as a must-attend for our industry.

Organized by Green Marine, the conference brought together delegates from across the globe to exchange on concrete issues related to innovation, environmental performance, and the evolution of maritime transportation.

In this context, Robert Bellisle, President and CEO, took part in the panel “Staying the Course While Facing Headwinds.” Claudine Couture-Trudel, Vice President, ESG Policy and Future Initiatives, moderated the panel “ESG as a Value Driver: Profitability and Risk Management in the Maritime Industry.”

GreenTech also highlighted the dynamism of Québec City, offering participants the opportunity to discover our operations at the Anse au Foulon and Beauport terminals.

📸: Eric Lapointe | Olivier Simon | Claudia Alcantara | David Bolduc (Green Marine) | Claudine Couture-Trudel | Mirela Hanic

Our colleagues are currently in Houston for  , a leading event for the renewable energy industry in North America. 𖣘On s...
06/03/2026

Our colleagues are currently in Houston for , a leading event for the renewable energy industry in North America. 𖣘

On site, they are engaging with developers, manufacturers, and partners involved in the wind and energy sectors.

These discussions provide front-row insight into evolving supply chains, logistics needs, and upcoming projects. They also help strengthen our position as a partner of choice, both in handling and transportation, in a sector undergoing constant transformation.

---

Nos collègues sont présentement à Houston pour , un événement de référence pour l’industrie des énergies renouvelables en Amérique du Nord. 𖣘

Sur place, ils échangent avec des développeurs, manufacturiers et partenaires impliqués dans les secteurs éolien et énergétique.

Ces discussions permettent d’être aux premières loges de l’évolution des chaînes d’approvisionnement, les besoins logistiques et les projets à venir. Elles contribuent aussi à renforcer notre position comme partenaire de choix, autant en manutention qu’en transport, dans un secteur en constante transformation.

American Clean Power Association

📸: Frederic Gauthier (QSL Transport) | Kevin Paradis-Rioux | Jérémy Corriveau

05/26/2026

Hommage à Denis Dupuis lors du 10e Grand Bal maritime du Musée maritime de Charlevoix 🌟

Le 15 mai dernier, notre fondateur a été honoré devant la communauté maritime pour son parcours exceptionnel et sa contribution au développement de toute une industrie.

En 1978, il crée une entreprise qui, au fil des décennies, deviendra un acteur clé de la chaîne logistique, aujourd’hui présente au Canada et aux États-Unis et forte de 2 000 employés.

Vision, rigueur et sens des relations durables : ces piliers ont façonné une organisation solide, profondément ancrée dans son milieu et reconnue bien au-delà du fleuve.

Merci au Musée maritime de Charlevoix pour cette reconnaissance touchante. Et merci à M. Dupuis pour son audace, son engagement et les fondations qu’il a posées, qui continuent de guider notre croissance. 💙

National Maritime Day highlights the essential role of the maritime industry in everyday life and recognizes the teams w...
05/22/2026

National Maritime Day highlights the essential role of the maritime industry in everyday life and recognizes the teams who bring it to life on the ground. ⚓

Across our U.S. terminals, our team contributes directly to keeping supply chains moving through operations that connect maritime, rail, and trucking.

Each location supports a different part of the network. In Chicago, our location facilitates large-scale connections across North America. In Houston, our presence along the Gulf supports access to southern markets. In New Orleans, our operations connect maritime activities with the inland waterways of the Mississippi.

Beyond infrastructure, it is our people who make the difference. Experienced and versatile, they adapt to the realities of the field and work closely together to maintain safe, efficient operations and consistent service.

This work is essential to keeping everything running day to day. Thank you to our teams who contribute to the maritime sector with pride! 🌟



---

La Journée maritime nationale met en lumière le rôle essentiel de l’industrie maritime dans le quotidien et reconnaît les équipes qui la font vivre sur le terrain, chaque jour. ⚓

À travers nos terminaux aux États-Unis, notre équipe contribue concrètement à maintenir la fluidité de la chaîne d’approvisionnement grâce à des opérations qui relient le maritime, le rail et la route.

Chaque site soutient une partie différente du réseau. À Chicago, notre emplacement facilite les connexions à grande échelle à travers le réseau nord-américain. À Houston, notre présence dans le Golfe soutient l’accès aux marchés du sud. À la Nouvelle-Orléans, nos opérations assurent le lien entre le maritime et les voies intérieures du Mississippi.

Mais au-delà des infrastructures, ce sont nos gens qui font la différence. Expérimentés et polyvalents, ils s’adaptent aux réalités du terrain et collaborent étroitement pour assurer des opérations sécuritaires, efficaces et un service constant.

Ce travail est essentiel au bon déroulement des opérations. Merci à nos équipes qui contribuent au secteur maritime avec fierté ! 🌟

05/18/2026

Le 18 mai, à l’occasion de la Journée internationale des femmes du secteur maritime, nous soulignons le parcours de Mirela Hanic, directrice du terminal de l’Anse au Foulon, à Québec. ♀️

Après 14 ans en transport et en logistique aéroportuaire, Mirela a plongé dans le maritime : un milieu qui l’a rapidement interpellée par ses défis. « Le maritime, c’est un univers où on apprend constamment. Derrière chaque opération, il y a énormément de savoir faire, de précision et des équipes composées de gens brillants dont l’expertise est une vraie richesse. »

Aujourd’hui, elle dirige les opérations du terminal de l’Anse au Foulon et joue un rôle central auprès de notre équipe. Elle veille à la planification et à la coordination des activités, à la gestion du personnel sur le terrain, ainsi qu’au maintien des plus hauts standards en matière de santé, de sécurité et de fluidité opérationnelle dans un environnement où chaque décision compte.

Elle est fière d’occuper un rôle de leadership et de contribuer, par son parcours et son approche, à ouvrir la voie à d’autres femmes et à apporter une perspective différente, mais tout aussi pertinente à nos façons de faire.

Une femme à la fois inspirée et inspirante. Merci pour ton implication, Mirela! ⚓️

---

On May 18, on the occasion of the International Day for Women in Maritime, we highlight the career path of Mirela Hanic, Manager of the Anse au Foulon terminal in Québec City. ♀️

After 14 years in transportation and airport logistics, Mirela made the leap into the maritime sector: a field that quickly drew her in with its challenges. “Maritime is an environment where you’re constantly learning. Behind every operation, there is a great deal of expertise, precision, and teams made up of brilliant people whose know-how is a true asset.”

Today, she leads operations at the Anse au Foulon Terminal and plays a central role within our team. She oversees planning and coordination of activities, manages on-the-ground personnel, and ensures the highest standards in health, safety, and operational efficiency are maintained in an environment where every decision matters.

She is proud to hold a leadership role and, through her background and approach, to help pave the way for other women while bringing a different but equally valuable perspective to how we do things.

Both inspired and inspiring. Thank you for your dedication, Mirela! ⚓️

International Maritime Organization - IMO

QSL rejoint le Club Platine des Sociétés les mieux gérées au Canada 💎 Le programme des Sociétés les mieux gérées au Cana...
05/14/2026

QSL rejoint le Club Platine des Sociétés les mieux gérées au Canada 💎

Le programme des Sociétés les mieux gérées au Canada, piloté par Deloitte, reconnaît l’excellence des entreprises canadiennes en matière de stratégie, de gouvernance et de performance organisationnelle.

L’admission de QSL au Club Platine, le niveau le plus élevé du programme, est l’aboutissement d’une reconnaissance maintenue depuis sept années consécutives et souligne notre capacité à maintenir des standards élevés dans le temps. Dans le contexte de nos activités opérationnelles et logistiques, elle constitue un signal clair de fiabilité et de constance.

Cette reconnaissance revient avant tout à notre équipe. Elle reflète le professionnalisme, la rigueur opérationnelle et le sens des responsabilités dont elle fait preuve au quotidien, sur le terrain comme dans les fonctions de soutien.

👉 Tous les détails ici : https://qsl.com/fr/qsl-atteint-le-plus-haut-niveau-de-distinction-des-societes-les-mieux-gerees-au-canada/

---

QSL joins the Canada’s Best Managed Companies Platinum Club 💎

Canada’s Best Managed Companies program, led by Deloitte, recognizes the excellence of Canadian companies in strategy, governance, and organizational performance.

QSL’s admission to the Platinum Club, the highest level of the program, represents the culmination of seven consecutive years of recognition and highlights our ability to maintain high standards over time. In the context of our operational and logistics activities, it serves as a clear signal of reliability and consistency.

This recognition belongs first and foremost to our team. It reflects the professionalism, operational rigour, and sense of responsibility demonstrated every day, both on the ground and within our support functions.

👉 Learn more here: https://qsl.com/qsl-canadas-best-managed-companies-platinum-club/

Le printemps, ce n’est pas juste un changement de saison : c’est un changement de rythme. ⏩  Avec le début de la haute s...
05/13/2026

Le printemps, ce n’est pas juste un changement de saison : c’est un changement de rythme. ⏩

Avec le début de la haute saison, nos équipes, à travers l’ensemble de nos terminaux, se réunissent dans le cadre de rencontres de lancement des opérations et pour de nouvelles formations. Ces moments permettent de faire le point sur l’année précédente, de s’aligner sur les priorités à venir et de réaffirmer ce qui guide nos actions : la santé et la sécurité, ainsi que l’amélioration continue.

C’est aussi l’occasion de consolider nos façons de faire et de s’assurer qu’elles demeurent bien ancrées, en tenant compte des réalités propres à chaque emplacement.

Ces rencontres nous permettent de repartir mieux préparés, alignés et mobilisés pour amorcer la saison sur des bases solides.

---

Spring isn’t just a change of season: it’s a change of pace. ⏩

As we enter peak season, our teams across all our terminals come together for operational kick-off meetings and new training sessions. These moments allow us to reflect on the past year, align on upcoming priorities, and reaffirm what guides our actions every day: health and safety, and continuous improvement.

They also offer a chance to strengthen our ways of working and ensure they remain firmly embedded, while taking into account the specific realities of each location.

These meetings help us move into the season better prepared, aligned, and engaged, starting on a solid footing.

Manutention et transport spécialisé : un seul service 🚢×🚛L’équipe de QSL et QSL Transport a assuré la manutention de 60 ...
05/07/2026

Manutention et transport spécialisé : un seul service 🚢×🚛

L’équipe de QSL et QSL Transport a assuré la manutention de 60 pales d’éoliennes de 80 mètres et d’autres composantes de grande taille au terminal de Bécancour, dans le cadre du projet Vestas – Haute‑Chaudière.

L’opération a mobilisé jusqu’à cinq grues simultanément, nécessitant une étroite coordination. QSL Transport a joué un rôle clé pour positionner chaque pièce exactement au bon endroit, au bon moment, assurant une circulation fluide et sécuritaire tout au long de l’opération.

C’est cette façon de travailler ensemble qui distingue notre offre intégrée.
Une équipe. Une solution.

- -

Handling and specialized transport: a single service 🚢×🚛

The QSL and QSL Transport team handled 60 wind turbine blades measuring 80 metres and other large‑scale components at the Bécancour terminal, as part of the Vestas – Haute‑Chaudière project.

The operation mobilized up to five cranes simultaneously and required close coordination. QSL Transport played a key role in positioning each component precisely in the right place at the right time, ensuring smooth and safe movement throughout the operation.

This way of working together is what sets our integrated offering apart.
One team. One solution.

Les Assises québécoises du secteur maritime 2026 se tiennent actuellement à Trois‑Rivières, réunissant les acteurs du mi...
05/06/2026

Les Assises québécoises du secteur maritime 2026 se tiennent actuellement à Trois‑Rivières, réunissant les acteurs du milieu autour d’enjeux structurants pour l’avenir de notre industrie.

🌿 Les discussions portent notamment sur la transition énergétique, la sécurité des chaînes d’approvisionnement et l’attractivité de la main‑d’œuvre.

Nous sommes fiers d’y participer en tant que Partenaire officiel, en soutenant un moment d’échange privilégié avec les leaders et partenaires de l’industrie maritime.

QSL y est représenté par Marie B. Deschamps, Claudine Couture‑Trudel, Pascale Frey, Olivier Rochette et Sacha Brigic.

Société de développement économique du Saint-Laurent

Address

961, BoUlica Champlain
Quebec, QC
G1K4J9

Telephone

+14185224701

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when QSL La réussite sur mesure / Tailor-Made Success posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share