Aqrate

Aqrate Informazioni di contatto, mappa e indicazioni stradali, modulo di contatto, orari di apertura, servizi, valutazioni, foto, video e annunci di Aqrate, Bologna.

About 30% of localization failures in 2024 traced back to one decision: shipping AI translation no one reviewed.For LSPs...
04/06/2026

About 30% of localization failures in 2024 traced back to one decision: shipping AI translation no one reviewed.

For LSPs and enterprise localization teams, the math is getting hard to ignore. 75% of customers report lower trust in a brand after seeing poorly translated content. 64% say they're less likely to buy.

And the errors doing the damage aren't the obvious ones. They're fluent, confident, and wrong; the kind that pass every reader who can't check the source.

Our latest article on TranslaStars gathers 23 peer-reviewed studies and industry reports into one argument: structured verification isn't a layer on top of localization. It's what keeps localization commercially viable.

The LSPs building quality checking into their standard workflow are the ones who'll still have clients in five years.

https://www.translastars.com/blog/ai-can-translate-know-how-checking

hashtag hashtag hashtag hashtag hashtag

AI translation quality demands human expertise. Learn how to validate, review, and optimize AI-generated translations with practical quality workflows from Anthony Neal Macri and Marco Baglioni.

📍 Bologna, May 25 — we'll be at the UNILINGUE 2026 Annual Conference.This year's theme couldn't be more timely: staying ...
22/05/2026

📍 Bologna, May 25 — we'll be at the UNILINGUE 2026 Annual Conference.

This year's theme couldn't be more timely: staying competitive in a world being reshaped by AI.

Our session, "From Quality Control to Competitive Advantage in the AI Era," starts at 3:50 PM at Zanhotel Europa.

If you're in the translation industry and wondering how to harness AI without losing control over quality, this is the session you don't want to miss.

Your MT engine is fast. Really fast.But fast doesn't mean right.Most teams don't find out there's a problem until the tr...
30/04/2026

Your MT engine is fast. Really fast.

But fast doesn't mean right.

Most teams don't find out there's a problem until the translation is already out in the world, in front of customers, partners, or regulators.

LanguageCheck.ai checks every segment of your translation before that happens. Flags errors. Catches meaning shifts. Validates your terminology. Up to 1,000 words per minute.

Not another AI translation tool. A quality check for the ones you're already using.

Swipe to see exactly what we check, and why it matters. 👆

Clients are using AI translation. Some are starting to wonder if they still need you.Here's the thing: AI gets it fast. ...
24/04/2026

Clients are using AI translation. Some are starting to wonder if they still need you.

Here's the thing: AI gets it fast. It doesn't always get it right. Mistranslations, meaning shifts, outputs that sound fluent but miss the point entirely, those are exactly where human expertise still wins.

The European Business Review just featured two articles by our CMO, Anthony Neal Macri, in their top 10 roundup on leadership in the age of AI. Both make the case that human oversight in translation isn't optional; it's the whole point.

LanguageCheck.ai was built to put that expertise front and centre. For freelance translators, it's a way to catch what AI misses and prove the value of what you do.

Curious how it works? We'd love to show you.

https://www.europeanbusinessreview.com/leadership-in-the-age-of-ai-top-10-articles-on-the-skills-future-leaders-will-need/

Explore top articles on AI-era leadership skills, from adaptability and ethics to data literacy and strategic decision-making.

MT creates the content. LanguageCheck.ai makes sure it's actually correct.Sign up for a free trial or book a demo and se...
21/04/2026

MT creates the content. LanguageCheck.ai makes sure it's actually correct.
Sign up for a free trial or book a demo and see how much post-editing time your team gets back.
Link in the first comment. 👇

AI can now translate your content into dozens of languages in seconds. 🌍Faster, Cheaper, and at a scale. That wasn't pos...
01/04/2026

AI can now translate your content into dozens of languages in seconds. 🌍

Faster, Cheaper, and at a scale. That wasn't possible just a few years ago.

But here's something most businesses are missing: fluent doesn't mean accurate.

AI translation generates text that looks right, but subtle errors still slip through. Wrong terminology. Misinterpreted legal language. Brand messaging that breaks down across markets. And the more content you produce, the more risk you carry.

Translation quality isn't just a language problem. It's a business risk.

That's exactly what we built LanguageCheck.ai to solve: structured quality verification for AI-driven translation workflows.

Our CMO explored this in a new article for The European Business Review. Worth a read if your business communicates across languages. 👇

https://www.europeanbusinessreview.com/ai-translation-is-scaling-global-communication-but-its-also-creating-new-risks/

Explore how AI translation expands global communication while introducing accuracy, privacy, and compliance risks.

AI is changing translation faster than most workflows can keep up.Content volumes are increasing.Turnaround times are sh...
26/03/2026

AI is changing translation faster than most workflows can keep up.

Content volumes are increasing.
Turnaround times are shrinking.
But expectations around quality haven’t changed.

That creates a real problem:

👉 You can’t review everything anymore.

So what do you do instead?

On March 31, we’re joining the Association of Translation Companies for a live session to explore how translation QA is evolving in this new reality.

We’ll cover:

– How to balance speed, quality, and risk
– How to focus human review where it actually matters
– How to reduce unnecessary QA effort without lowering standards

This session is designed for language service companies, operations teams, and anyone responsible for quality and delivery.

It’s not a product demo — it’s a strategic conversation.

📅 March 31
⏰ 3–4pm GMT

Join here: https://atc.org.uk/from-scale-to-safety-rethinking-translation-qa-in-the-ai-era/

23/03/2026

Most companies think AI translation is “good enough”…
until it becomes a legal problem.

One wrong word in a contract.
One misleading claim in a regulated market.
One compliance error across languages.

That’s not a typo. That’s liability.

AI doesn’t understand risk.
It understands probability.

And probability is not what you want
when your brand, reputation, or legal exposure is on the line.

This is the gap nobody is talking about.

Translation is no longer just a language problem.
It’s a risk management problem.

That’s why we built LanguageCheck.ai.

Because “sounds right”
is not the same as
is right.



Vuoi partecipare all’espansione di LanguageCheck.ai?!Stiamo assumendo queste figure:• Segretaria/o Amministrativa/o Juni...
18/03/2026

Vuoi partecipare all’espansione di LanguageCheck.ai?!

Stiamo assumendo queste figure:
• Segretaria/o Amministrativa/o Junior
• Sviluppatori Full-Stack Junior
• Language Analyst Junior
• Sales Senior B2B (Language Tech / Translation & Localization)

Se stai cercando un “lavoro”, probabilmente non siamo l’azienda giusta.
Se invece fossi entusiasta di entrare a far parte di un team che affronta sfide reali, a livello internazionale, nel mondo dell’AI e della comunicazione multilingue, allora è il caso di parlarne.

Il mondo della traduzione sta cambiando. Velocemente.
L’AI sta trasformando il modo in cui le aziende comunicano a livello globale, ma sta anche introducendo nuovi rischi nella traduzione: errori gravi nascosti dalla fluency della Machine Translation, incoerenze linguistiche, perdita di controllo.

LanguageCheck.ai nasce proprio per risolvere questo problema. Scopri qui come: https://languagecheck.ai/

Da più di 10 anni la nostra azienda ottimizza le traduzioni di grandi imprese internazionali e negli ultimi 3 anni ha intrapreso un percorso di R&D sui temi dell’AI applicata alla localizzazione e alla traduzione, in modo compliant agli standard di settore (MQM e ISO 5060).
Ora stiamo costruendo la nuova infrastruttura per garantire qualità linguistica su larga scala.
Ti piacerebbe essere dei nostri?

Perché unirti a noi
• Lavorerai nel cuore dell’innovazione AI e linguaggio (non teoria: prodotto reale)
• Entrerai in una fase di crescita dove il tuo impatto sarà immediato
• Collaborerai con un team tra tech, AI e linguistica, con respiro internazionale
• Avrai spazio per crescere velocemente (e davvero)

Chi cerchiamo
Persone affidabili, curiose, brillanti, con voglia di costruire.
Non cerchiamo “CV perfetti”: cerchiamo mentalità e ambizione.

Come candidarti?
Consulta qui le posizioni aperte https://aqrate.biz/careers/
E poi invia il tuo CV a [email protected], specificando la posizione d’interesse.

17/03/2026

82% of top LSPs are scaling with machine translation.

But here’s what nobody talks about:
👉 Vendors are now demanding quality control.
Because fluent ≠ accurate.

And fixing bad output after the fact?

That’s where margins disappear.
Freelancers feel it first.

LSPs feel it at scale.
The real shift isn’t AI vs humans.

It’s who controls quality in an AI workflow.
That’s the gap everyone’s scrambling to solve right now.

If you’re still relying on manual QA… you’re already behind.
🔗 languagecheck.ai

Indirizzo

Bologna

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Aqrate pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Contatta L'azienda

Invia un messaggio a Aqrate:

Condividi