Stem Marine

Stem Marine Stem Marine, depuis plus de trente ans, conçoit et construit des bateaux de travail pour les patrouilles, le sauvetage et la lutte contre les incendies.

Located in the province of Parma and operating globally, STEM Marine stands as a beacon of excellence in crafting versatile boats tailored for patrol, rescue, and professional use. Design 100% made in Italy, fonctionnalité, haute performance, souci du détail, technologie et recherche continue, attention portée à la partie esthétique. Ce sont les facteurs qui distinguent notre production. L’un de n

os produits phares est le bateau Stem 12 Fire Rescue, spécialement conçu pour le sauvetage et la lutte contre les incendies (regardez-le en action à l'adresse https://www.youtube.com/watch?v=IAMnI4tcqiY)

La singularité de nos bateaux dérive d'un travail d'étude et d'optimisation constant du produit :
- Technologies spéciales dédiées aux professionnels du sauvetage en eau tels que Tecnofloat
- Aménagements personnalisés en fonction des besoins du client
- Ingénierie technique des installations soignée dans les moindres détails
- Aménagements pour le secours médicalisé et la lutte anti-incendie pour des interventions rapides et efficaces
- Moteurs et propulsions optimisés pour garantir confort et sécurité dans toutes les situations.

🇮🇹Il 2026 segna un punto di non ritorno per il nostro "Mare Nostrum". Dal passaggio del Ciclone Harry a gennaio nel Cana...
03/06/2026

🇮🇹
Il 2026 segna un punto di non ritorno per il nostro "Mare Nostrum". Dal passaggio del Ciclone Harry a gennaio nel Canale di Sicilia alla tempesta registrata a marzo a Minorca con forti venti e onde di 13 metri, il Mediterraneo non è più lo stesso. Siamo di fronte a una nuova normalità climatica con cicloni tropicali (cosiddetti “medicane”) e mareggiate di forza oceanica che sfidano ogni tradizione nautica.

Perché alzare la guardia oggi è un dovere, sia per chi naviga per piacere che per lavoro? Tali fenomeni meteo presentano innanzitutto una forza esplosiva e violenta alimentata dal calore eccezionale accumulato. Spesso sono eventi improvvisi e con finestre di previsione ridotte Infine mettono a rischio porti e marina in cui banchine e cime d'ormeggio sono sottoposte a stress mai visti prima.

In Stem Marine, sappiamo che navigare in questo scenario richiede consapevolezza e tecnologie d'avanguardia. Non è più tempo di sottovalutare il meteo: la sicurezza di equipaggio e imbarcazione dipende dalla capacità di prevenire e resistere a questi muri d'acqua. Il mare sta cambiando volto. E tu, sei pronto a sfidarlo?

🇬🇧
2026 marks a point of no return for our "Mare Nostrum". From the passage of Cyclone Harry in January through the Sicily Channel to the storm recorded in March in Menorca with fierce winds and 13-meter waves, the Mediterranean is no longer the same. We are facing a new climate normalcy, featuring tropical-like cyclones (so-called “medicanes”) and ocean-force storm surges that challenge all nautical traditions.

Why is letting our guard down not an option today, for both leisure and commercial mariners? First and foremost, these weather phenomena exhibit an explosive and violent force fueled by exceptional accumulated heat. They are often sudden events with shortened forecasting windows. Finally, they put ports and marinas at risk, subjecting docks and mooring lines to unprecedented stress.

At Stem Marine, we know that navigating this scenario requires awareness and cutting-edge technology. The time for underestimating the weather is over: the safety of both crew and vessel depends on the ability to anticipate and withstand these walls of water. The sea is changing its face. And you, are you ready to challenge it?

🇫🇷
2026 marque un point de non-retour pour notre « Mare Nostrum ». Du passage du cyclone Harry en janvier dans le canal de Sicile à la tempête enregistrée en mars à Minorque avec des vents violents et des vagues de 13 mètres, la Méditerranée n'est plus la même. Nous sommes face à une nouvelle normalité climatique, avec des cyclones tropicaux (appelés « médicanes ») et des tempêtes de force océanique qui défient toute tradition nautique.

Pourquoi est-il aujourd'hui un devoir de redoubler de vigilance, que l'on navigue pour le plaisir ou pour le travail ? Ces phénomènes météorologiques présentent avant tout une force explosive et violente, alimentée par la chaleur exceptionnelle accumulée. Il s'agit souvent d'événements soudains avec des fenêtres de prévision réduites. Enfin, ils mettent en péril les ports et les marinas, où les quais et les amarres sont soumis à des tensions jamais vues auparavant.

Chez Stem Marine, nous savons que naviguer dans un tel scénario exige une prise de conscience et des technologies de pointe. Le temps n'est plus à la sous-estimation de la météo : la sécurité de l'équipage et du navire dépend de la capacité à anticiper et à résister à ces murs d'eau. La mer change de visage. Et vous, êtes-vous prêt à la défier ?

01/06/2026

EQUILIBRIO. CONTROLLO. CARICO.

Quando testo una barca nuova non guardo mai solo la velocità.
La velocità oggi la fanno in tanti e non sempre è un indice assoluto.

Io cerco altro.
Cerco equilibrio dinamico.

Cerco quella sensazione in cui carena, piano velico, appendici lavorano tutti nella stessa direzione, senza mai entrare in conflitto tra loro.

È una ricerca quasi maniacale.
Perché è lì che capisci davvero se un progetto è riuscito.
Se la barca “c’è”.

Lo percepisci subito:
dal carico alla barra,
dal lavoro del pilota automatico,
da come la barca accelera senza scomporsi,
da quanto puoi muoverti a bordo senza doverla continuamente “riprendere ”.

Durante questa navigazione sullo Stem 50 ho ritrovato esattamente questo feeling.

Sotto gennaker, a circa 9 nodi, la barca rimaneva composta, fluida, naturale.
Timone leggero. Assetto pulito. Nessuna reazione nervosa.

Io a prua in pieno comfort operativo mentre la barca continuava semplicemente a correre.
E sono felicissimo che questo scatto abbia colto perfettamente quel momento con quella mano in tasca ☺️☺️

Ed è qui che nasce la vera efficienza.

Lo Stem 50 mi ha dato la sensazione di una barca davvero centrata.

Davvero Easy Sailing.

Che bella barca

🇮🇹Navigare "green" non è una semplice etichetta, ma una profonda riscrittura delle regole del mare. Il cantiere parmense...
27/05/2026

🇮🇹
Navigare "green" non è una semplice etichetta, ma una profonda riscrittura delle regole del mare. Il cantiere parmense Stem Marine ci riesce con lo Stem 50, lo straordinario bluewater cruiser di 15,85 metri candidato al prestigioso premio internazionale "European Yacht of the Year 2026".

Il segreto della sua sostenibilità risiede nell'alluminio, un materiale riciclabile all'infinito che garantisce una robustezza strutturale superiore e un ciclo di vita lunghissimo alla barca. Grazie alla sua leggerezza, lo scafo ottimizza l'idrodinamica, riducendo l'attrito, i consumi di carburante e le emissioni durante i trasferimenti.

A questa anima resiliente si unisce un ecosistema energetico intelligente e autosufficiente: pannelli solari di ultima generazione integrati nel roof e un sistema a doppio alternatore alimentano evolute batterie al litio. In questo modo è possibile godersi la rada in silenzio assoluto, senza emissioni ma con tutti i comfort attivi. Anche il design interno, curato da Rawood, segue una filosofia etica con legni certificati e tessuti naturali.

Vuoi scoprire tutti i dettagli tecnici, i segreti del design d'interni sostenibile e la filosofia etica dello Stem 50? Leggi l'articolo completo su The Marine Blog! https://www.stemmarine.it/stem-50-l-alluminio-che-naviga-nel-futuro-della-sostenibilita/

🇬🇧
Navigating "green" is not just a simple label, but a profound rewriting of the rules of the sea. The Parma-based shipyard Stem Marine achieves this with the Stem 50, an extraordinary 15.85-meter bluewater cruiser nominated for the prestigious international "European Yacht of the Year 2026" award.

The secret to its sustainability lies in aluminum—an infinitely recyclable material that guarantees superior structural strength and an incredibly long lifespan for the boat. Thanks to its lightweight nature, the hull optimizes hydrodynamics, reducing friction, fuel consumption, and emissions during transit.

This resilient soul is paired with an intelligent, self-sufficient energy ecosystem: latest-generation solar panels integrated into the roof and a dual-alternator system power advanced lithium batteries. This allows you to enjoy being at anchor in absolute silence, with zero emissions but all comforts fully active. Even the interior design, curated by Rawood, follows an ethical philosophy using certified woods and natural fabrics.

Want to discover all the technical details, the secrets of sustainable interior design, and the ethical philosophy behind the Stem 50? Read the full article on The Marine Blog! https://www.stemmarine.it/en/stem-50-sailing-into-the-future-of-sustainability/

🇫🇷
Naviguer « vert » n'est pas une simple étiquette, mais une réécriture profonde des règles de la mer. Le chantier naval de Parme, Stem Marine, y parvient avec le Stem 50, l'extraordinaire bluewater cruiser de 15,85 mètres nommé pour le prestigieux prix international « European Yacht of the Year 2026 ».

Le secret de sa durabilité réside dans l'aluminium, un matériau recyclable à l'infini qui garantit une robustesse structurelle supérieure et un cycle de vie extrêmement long au bateau. Grâce à sa légèreté, la coque optimise l'hydrodynamique, réduisant ainsi la friction, la consommation de carburant et les émissions lors des transferts.

À cette âme résiliente s'ajoute un écosystème énergétique intelligent et autosuffisant : des panneaux solaires de dernière génération intégrés au roof et un système à double alternateur alimentent des batteries au lithium de pointe. De cette manière, il est possible de profiter du mouillage dans un silence absolu, sans émissions mais avec tout le confort actif. Même le design intérieur, soigné par Rawood, suit une philosophie éthique avec des bois certifiés et des tissus naturels.

Vous souhaitez découvrir tous les détails techniques, les secrets du design d'intérieur durable et la philosophie éthique du Stem 50 ? Lisez l'article complet sur The Marine Blog ! https://www.stemmarine.it/fr/stem-50-l-aluminium-qui-navigue-vers-l-avenir-de-la-durabilite/

Luca Sabiu Navigatore Seldén Mast Ubi Maior Italia - Attrezzatura di coperta Velamania Rawood Gottifredi Maffioli Antal 3 Lignes Architecture Navale Sleipner MarineCork Osmosea Yanmar Global The International Yachting Media

🇮🇹La sicurezza a bordo parte dall’aria che respiri. Con il sistema O3Z-Tech di Stem Marine, la sanificazione professiona...
21/05/2026

🇮🇹
La sicurezza a bordo parte dall’aria che respiri. Con il sistema O3Z-Tech di Stem Marine, la sanificazione professionale entra nel mondo nautico, garantendo ambienti sterili e sicuri per barche private, flotte charter e mezzi professionali. O3Z-Tech trasforma l'ossigeno in ozono, eliminando fino al 99,999% di virus, batteri, muffe e cattivi odori.

Perché sceglierlo per la tua barca? Prima di tutto perché è l’unico sistema con sensore di ozono e rilevatore di presenza: il trattamento si interrompe se qualcuno entra nel raggio d'azione. È inoltre l'unico ozonizzatore certificato con crash test 10g (norma EN 1789). Tra i suoi vantaggi c’è anche il controllo Smart che permette di gestire il sistema dall'App Stem Global Service e scaricare il report ufficiale di avvenuta sanificazione. Offre tra l’altro 3 modalità di funzionamento: Fast, Power, Manual per adattarsi a ogni cubatura, dalle cabine ai grandi saloni. Infine comprende il rilevatore di presenza che rileva il movimento di persone e interrompe automaticamente il trattamento in corso, evitando così ogni esposizione accidentale all’ozono

Proteggi il tuo equipaggio e i tuoi ospiti con la tecnologia Stem. O3Z-Tech: la tua barca, protetta e certificata.

🇬🇧
Safety on board starts with the air you breathe. With Stem Marine’s O3Z-Tech system, professional sanitization enters the nautical world, guaranteeing sterile and safe environments for private yachts, charter fleets, and commercial vessels. O3Z-Tech transforms oxygen into ozone, eliminating up to 99.999% of viruses, bacteria, mold, and bad odors.

Why choose it for your boat? First of all, because it is the only system equipped with an ozone sensor and a presence detector: the treatment automatically pauses if someone enters its range of action. It is also the only ozonizer certified with a 10g crash test (EN 1789 standard). Its advantages include Smart control, which allows you to manage the system via the Stem Global Service App and download the official sanitization report. Furthermore, it offers 3 operating modes: Fast, Power, and Manual, to adapt to any volume, from small cabins to large salons. Finally, the built-in presence detector senses human movement and immediately halts the ongoing treatment, thus preventing any accidental exposure to ozone.

Protect your crew and your guests with Stem technology. O3Z-Tech: your boat, protected and certified.

🇫🇷
La sécurité à bord commence par l'air que vous respirez. Avec le système O3Z-Tech de Stem Marine, la désinfection professionnelle entre dans le monde nautique, garantissant des environnements stériles et sûrs pour les bateaux privés, les flottes de charter et les navires professionnels. O3Z-Tech transforme l'oxygène en ozone, éliminant jusqu'à 99,999 % des virus, bactéries, moisissures et mauvaises odeurs.

Pourquoi le choisir pour votre bateau ? Tout d'abord, parce qu'il s'agit du seul système équipé d'un capteur d'ozone et d'un détecteur de présence : le traitement s'interrompt automatiquement si quelqu'un entre dans son rayon d'action. C'est également le seul ozoneur certifié par un crash test 10g (norme EN 1789). Parmi ses avantages, on trouve aussi le contrôle Smart, qui permet de gérer le système depuis l'application Stem Global Service et de télécharger le rapport officiel de désinfection. Il offre par ailleurs 3 modes de fonctionnement : Fast, Power et Manual, pour s'adapter à tous les volumes, des cabines aux grands salons. Enfin, le détecteur de présence intégré repère les mouvements humains et interrompt immédiatement le traitement en cours, évitant ainsi toute exposition accidentelle à l'ozone.

Protégez votre équipage et vos invités grâce à la technologie Stem. O3Z-Tech : votre bateau, protégé et certifié.

🇮🇹La sicurezza in mare non è solo un obbligo, ma il cuore pulsante della nostra passione. Dal 21 ottobre 2024 è ufficial...
13/05/2026

🇮🇹
La sicurezza in mare non è solo un obbligo, ma il cuore pulsante della nostra passione. Dal 21 ottobre 2024 è ufficialmente in vigore il nuovo Regolamento di attuazione del Codice della Nautica (D.M. n. 133/2024) che aggiorna norme ferme ormai da oltre quindici anni relative alla materia delle dotazioni da tenere a bordo di barche, gommoni e yacht.

In Stem Marine crediamo che l'informazione sia la prima forma di prevenzione. Ecco i punti chiave sui Giubbotti di Salvataggio per navigare in totale serenità:
Identità e tracciabilità. Ogni giubbotto diventa "personale" per l'imbarcazione. Deve riportare la sigla o il numero di iscrizione (RID/ATCN) dell'unità, rendendo di fatto irregolare lo scambio casuale tra diverse barche.
Validità certificata. È obbligatorio che sul giubbotto sia stampigliata la data di scadenza definita dal produttore.
Visibilità notturna. Diventa obbligatoria per tutti la luce ad attivazione automatica.
Nuovi obblighi d’uso. Il giubbotto va indossato sempre durante le navigazioni notturne in solitario e, novità assoluta, su tutte le derive a vela.

Insomma, la direzione della nuova legge è chiara: più tecnologia e più responsabilità per vivere il mare in sicurezza. La tua unità è già in regola? Controlla le tue dotazioni prima di mollare gli ormeggi!

🇬🇧
Safety at sea is not just an obligation, but the beating heart of our passion. Since October 21, 2024, the new implementing Regulation of the Boating Code (D.M. no. 133/2024) has been officially in force, updating standards regarding onboard equipment for boats, RIBs, and yachts that had remained unchanged for over fifteen years.

At Stem Marine, we believe that information is the first form of prevention. Here are the key points regarding Life Jackets to navigate with total peace of mind:
Identity and traceability. Every life jacket becomes "personal" to the vessel. It must bear the registration initials or number (RID/ATCN) of the unit, effectively making the casual exchange between different boats irregular.
Certified validity. It is mandatory for the expiration date set by the manufacturer to be stamped on the life jacket.
Night visibility. Automatically activated lights become mandatory for everyone.
New usage requirements. The life jacket must always be worn during solo night navigation and, as an absolute first, on all sailing dinghies.

In short, the direction of the new law is clear: more technology and more responsibility to experience the sea safely. Is your unit already compliant? Check your equipment before casting off!

🇫🇷
La sécurité en mer n'est pas seulement une obligation, mais le cœur battant de notre passion. Depuis le 21 octobre 2024, le nouveau Règlement d'application du Code de la Nautique (D.M. n° 133/2024) est officiellement en vigueur, actualisant des normes inchangées depuis plus de quinze ans concernant les équipements à tenir à bord des bateaux, des semi-rigides et des yachts.

Chez Stem Marine, nous croyons que l'information est la première forme de prévention. Voici les points clés sur les Gilets de Sauvetage pour naviguer en toute sérénité:
Identité et traçabilité. Chaque gilet devient « personnel » à l'embarcation. Il doit porter le sigle ou le numéro d'immatriculation (RID/ATCN) de l'unité, rendant de fait irrégulier l'échange occasionnel entre différents bateaux.
Validité certifiée. Il est obligatoire que la date d'expiration définie par le fabricant soit estampillée sur le gilet.
Visibilité nocturne. Le feu à activation automatique devient obligatoire pour tous.
Nouvelles obligations d'utilisation. Le gilet doit être porté en permanence lors des navigations nocturnes en solitaire et, nouveauté absolue, sur tous les dériveurs à voile.

En résumé, la direction de la nouvelle loi est claire : plus de technologie et plus de responsabilité pour vivre la mer en toute sécurité. Votre unité est-elle déjà en règle ? Contrôlez vos équipements avant de larguer les amarres !

🇮🇹Si chiude RETTmobil 2026 e anche per Stem Marine il bilancio è estremamente positivo.Nel corso della fiera abbiamo por...
08/05/2026

🇮🇹
Si chiude RETTmobil 2026 e anche per Stem Marine il bilancio è estremamente positivo.

Nel corso della fiera abbiamo portato il nostro know-how nel mondo del soccorso, presentando soluzioni progettate per operare in condizioni dinamiche e ad alto impatto.

Tra queste, Stem Wave, il sedile nautico anti-shock con sospensione pneumatica autoregolante, sviluppato per assorbire gli shock verticali e garantire stabilità, comfort e sicurezza anche su imbarcazioni ad alte prestazioni.

Il riscontro ricevuto conferma il crescente interesse verso tecnologie capaci di migliorare concretamente le condizioni operative a bordo.

Grazie a tutti coloro che sono passati a trovarci.

🇬🇧
RETTmobil 2026 has come to an end, and for Stem Marine as well, the overall outcome has been extremely positive.

Throughout the exhibition, we brought our expertise into the world of emergency response, presenting solutions specifically engineered to operate in dynamic and high-impact environments.

Among them was Stem Wave, the anti-shock marine seat featuring a self-adjusting pneumatic suspension system, developed to absorb vertical shocks and ensure stability, comfort, and safety even on high-performance vessels.

The feedback we received confirms the growing interest in technologies capable of delivering tangible improvements to onboard operational conditions.

Thank you to everyone who came to visit us.

🇩🇪
Die RETTmobil 2026 ist zu Ende gegangen, und auch für Stem Marine fällt die Bilanz äußerst positiv aus.

Während der Messe haben wir unser Know-how in die Welt des Rettungswesens eingebracht und Lösungen präsentiert, die speziell für den Einsatz unter dynamischen und anspruchsvollen Bedingungen entwickelt wurden.

Dazu gehört Stem Wave – der stoßdämpfende Marinesitz mit selbstregulierender pneumatischer Federung, der entwickelt wurde, um vertikale Stöße zu absorbieren und Stabilität, Komfort sowie Sicherheit selbst auf Hochleistungsbooten zu gewährleisten.

Die erhaltene Resonanz bestätigt das wachsende Interesse an Technologien, die die Arbeitsbedingungen an Bord konkret verbessern können.

Vielen Dank an alle, die uns besucht haben.

🇮🇹Lo scorso 13 marzo 2026 tre nuovi gommoni professionali della flotta Stem Marine sono stati consegnati al Port di Mona...
30/04/2026

🇮🇹
Lo scorso 13 marzo 2026 tre nuovi gommoni professionali della flotta Stem Marine sono stati consegnati al Port di Monaco. Tale fornitura rappresenta l’ultimo atto di una partnership storica iniziata nel 2010. Da sedici anni, infatti, Stem Marine è orgogliosa di affiancare le autorità portuali monegasche, fornendo mezzi che rispondono ai più alti standard di affidabilità e versatilità richiesti da uno dei porti più prestigiosi e trafficati al mondo.

I tre nuovi scafi, con una lunghezza di 4,60 metri, sono stati progettati per garantire massima manovrabilità in spazi ristretti e una resistenza strutturale superiore. Equipaggiati con motori fuoribordo di ultima generazione, questi mezzi sono pronti ad affrontare i ritmi serrati della vita portuale in una vasta gamma di operazioni critiche, tra cui assistenza all'ormeggio di barche e yacht in transito, controllo e vigilanza dello specchio acqueo e delle banchine, trasporto equipaggi e logistica.

Vedere i nostri battelli operare tra i moli del prestigioso Principato di Monaco è per noi motivo di grande soddisfazione. Vogliamo ringraziare la gestione del Port di Monaco per la rinnovata fiducia che, dal 2010 a oggi, continua a premiare il nostro lavoro.

🇬🇧
On March 13, 2026, three new professional RIBs from the Stem Marine fleet were delivered to the Port of Monaco. This supply marks the latest chapter in a long-standing partnership that began back in 2010. For sixteen years, Stem Marine has been proud to support the Monegasque port authorities, providing vessels that meet the highest standards of reliability and versatility required by one of the most prestigious and busiest ports in the world.

The three new hulls, measuring 4.60 meters in length, have been designed to ensure maximum maneuverability in tight spaces and superior structural strength. Equipped with latest-generation outboard motors, these vessels are ready to handle the fast-paced demands of port life across a wide range of critical operations, including: mooring assistance for transit boats and yachts, surveillance and monitoring of the water surface and docks, crew transport and logistics.

Seeing our boats operating among the piers of the prestigious Principality of Monaco is a source of great pride for us. We would like to thank the management of the Port of Monaco for their continued trust, which has rewarded our work consistently since 2010.

🇫🇷
Le 13 mars 2026, trois nouveaux semi-rigides professionnels de la flotte Stem Marine ont été livrés au Port de Monaco. Cette fourniture représente le dernier acte d'un partenariat historique débuté en 2010. Depuis seize ans, Stem Marine est fière d'accompagner les autorités portuaires monégasques en fournissant des moyens qui répondent aux standards de fiabilité et de polyvalence les plus élevés, exigés par l'un des ports les plus prestigieux et les plus fréquentés au monde.

Les trois nouvelles coques, d'une longueur de 4,60 mètres, ont été conçues pour garantir une maniabilité maximale dans les espaces restreints et une résistance structurelle supérieure. Équipés de moteurs hors-bord de dernière génération, ces bateaux sont prêts à affronter le rythme soutenu de la vie portuaire à travers une vaste gamme d'opérations critiques, notamment : aide à l'amarrage pour les bateaux et yachts en escale, contrôle et surveillance du plan d'eau et des quais, transport d'équipages et logistique.

Voir nos unités opérer entre les jetées de la prestigieuse Principauté de Monaco est pour nous un motif de grande satisfaction. Nous tenons à remercier la direction du Port de Monaco pour sa confiance renouvelée qui, de 2010 à aujourd'hui, continue de récompenser notre travail.

🇮🇹In un naufragio il nemico numero uno non è l'annegamento, ma l'ipotermia. La resistenza del corpo umano dipende drasti...
22/04/2026

🇮🇹
In un naufragio il nemico numero uno non è l'annegamento, ma l'ipotermia. La resistenza del corpo umano dipende drasticamente dalla temperatura dell'acqua: se sopra i 20°C, si può resistere anche per alcuni giorni, sotto i 10°C l'autonomia si riduce da 1 a 6 ore.

Per chi finisce in acque gelide vale la regola "1-10-1", ossia si ha appena 1 minuto per controllare il respiro (shock termico); 10 minuti di movimento utile prima della paralisi muscolare; e 1 ora prima della perdita totale di coscienza.

Per aumentare le possibilità di sopravvivenza è bene indossare il giubbotto di salvataggio, non nuotare visto che muoversi disperde calore il 30-40% più velocemente, assumere la posizione H.E.L.P. (ossia rannicchiati con le ginocchia al petto per dimezzare la dispersione termica) e infine rimanere vestiti perché anche se bagnati, gli abiti offrono isolamento. Ricordate inoltre che la calma e la forza di volontà sono i migliori alleati contro il freddo.

🇬🇧
In a shipwreck, the number one enemy is not drowning, but hypothermia. The human body's endurance depends drastically on the water temperature: above 20°C, one can survive for several days, but below 10°C, survival time is reduced to between 1 and 6 hours.

For those who end up in freezing waters, the "1-10-1" rule applies: 1 minute to control your breathing (cold shock); 10 minutes of meaningful movement before muscle paralysis sets in; 1 hour before total loss of consciousness.

To increase the chances of survival, it is advisable to: wear a life jacket, avoid swimming, as movement dissipates body heat 30-40% faster, assume the H.E.L.P. position (Heat Escape Lessening Posture), curling up with knees to the chest to halve heat loss and stay dressed, because even when wet, clothes provide insulation. Finally, remember that calmness and willpower are your best allies against the cold.

🇫🇷
Dans un naufrage, l'ennemi numéro un n'est pas la noyade, mais l'hypothermie. La résistance du corps humain dépend considérablement de la température de l'eau: au-dessus de 20 °C, on peut survivre plusieurs jours; en dessous de 10 °C, l'autonomie se réduit à une durée comprise entre 1 et 6 heures.

Pour ceux qui se retrouvent dans des eaux glaciales, la règle du « 1-10-1 » s'applique: 1 minute pour contrôler sa respiration (choc thermique); 10 minutes de mouvement efficace avant la paralysie musculaire; 1 heure avant la perte de connaissance totale.

Pour augmenter les chances de survie, il est conseillé de: porter un gilet de sauvetage, ne pas nager, car le mouvement dissipe la chaleur 30 à 40 % plus rapidement, adopter la position H.E.L.P. (c'est-à-dire se recroqueviller, genoux contre la poitrine, pour réduire de moitié la déperdition thermique) et rester habillé, car même mouillés, les vêtements offrent une isolation. N'oubliez pas que le calme et la force de volonté sont vos meilleurs alliés contre le froid.

17/04/2026
🇮🇹Siamo orgogliosi di condividere con voi l’ultima recensione video pubblicata dal prestigioso magazine britannico Yacht...
15/04/2026

🇮🇹
Siamo orgogliosi di condividere con voi l’ultima recensione video pubblicata dal prestigioso magazine britannico Yachting World. Il giornalista Toby Hodges è salito a bordo del nostro Stem 50 a Port Ginesta, Barcellona, mettendolo alla prova in condizioni reali: vento teso e mare formato. Lo Stem 50 è la sintesi della nostra esperienza nelle costruzioni navali professionali. Ciò che rende unico questo progetto è la capacità di unire la solidità dell'alluminio a un’estetica raffinata e a soluzioni tecnologiche d'avanguardia.

Cosa ha colpito Toby Hodges? Innanzitutto il pozzetto protetto con finestrature a scomparsa e l'innovativo bimini rigido che offrono un riparo totale senza rinunciare alla visibilità. Poi il giornalista ha lodato la leggerezza del timone e le prestazioni brillanti: oltre 8 nodi di velocità con 12-14 nodi di vento reale. Grande interesse ha suscitato anche la chiglia a T fresata CNC, fissata con un sistema trasversale a perni che garantisce una rigidità strutturale superiore rispetto ai bulloni tradizionali. Infine a colpire è stato il design degli interni: dalla stazione di navigazione centrale ispirata ai Class 40, ai pensili "stile aeronautico" fino al letto armatoriale basculante elettricamente.

Come afferma Hodges nel video: "Stem 50 è una barca che porta idee fresche nel mondo dei cruiser in alluminio". Un ringraziamento speciale al team di Yachting World per aver colto l'essenza della nostra sfida: portare l’eccellenza manifatturiera italiana nell'oceano. Guarda il video completo!

🇬🇧
We are proud to share with you the latest video review published by the prestigious British magazine Yachting World. Journalist Toby Hodges stepped on board our Stem 50 in Port Ginesta, Barcelona, putting it to the test in real conditions: stiff breeze and choppy seas. The Stem 50 is the synthesis of our experience in professional shipbuilding. What makes this project unique is the ability to combine the solidity of aluminum with refined aesthetics and cutting-edge technological solutions.

What impressed Toby Hodges? First and foremost, the protected cockpit with retractable windows and the innovative rigid bimini that offer total shelter without sacrificing visibility. Furthermore, the journalist praised the lightness of the helm and the brilliant performance: over 8 knots of speed with 12-14 knots of true wind. Great interest was also sparked by the CNC-milled T-keel, secured with a transverse pin system that guarantees superior structural rigidity compared to traditional bolts. Finally, the interior design made an impact: from the central navigation station inspired by Class 40s, to the 'aeronautical-style' overhead cabinets, down to the electrically tilting owner’s bed.

As Hodges states in the video: 'Stem 50 is a boat that brings fresh ideas to the world of aluminum cruisers.' A special thank you to the Yachting World team for capturing the essence of our challenge: bringing Italian manufacturing excellence to the ocean. Watch the full video here!

🇫🇷
Nous sommes fiers de partager avec vous la dernière vidéo d'essai publiée par le prestigieux magazine britannique Yachting World. Le journaliste Toby Hodges est monté à bord de notre Stem 50 à Port Ginesta, Barcelone, pour le mettre à l'épreuve dans des conditions réelles : vent soutenu et mer formée. Le Stem 50 est la synthèse de notre expérience dans la construction navale professionnelle. Ce qui rend ce projet unique, c'est sa capacité à allier la solidité de l'aluminium à une esthétique raffinée et à des solutions technologiques d'avant-garde.

Qu'est-ce qui a frappé Toby Hodges ? Tout d'abord, le cockpit protégé par des vitrages escamotables et le bimini rigide innovant qui offrent un abri total sans sacrifier la visibilité. Ensuite, le journaliste a loué la légèreté de la barre et les performances brillantes : plus de 8 nœuds de vitesse avec 12 à 14 nœuds de vent réel. La quille en T fraisée par commande numérique (CNC), fixée par un système de broches transversales qui garantit une rigidité structurelle supérieure aux boulons traditionnels, a également suscité un grand intérêt. Enfin, le design intérieur a marqué les esprits : de la station de navigation centrale inspirée des Class 40 aux placards de pavillon « style aéronautique », jusqu'au lit de la cabine propriétaire basculant électriquement.

Comme l'affirme Hodges dans la vidéo : « Le Stem 50 est un bateau qui apporte des idées fraîches dans le monde des croiseurs en aluminium ». Un grand merci à l'équipe de Yachting World pour avoir saisi l'essence de notre défi : porter l'excellence manufacturière italienne sur l'océan. Regardez la vidéo complète ici !

https://www.youtube.com/watch?v=xndECCVV2iI.

YACHT Voiles et Voiliers Yachting World Vela e Motore Náutica y Yates Magazine Praktiskt Båtägande SEILmagasinet Zeilen Vene Yachtrevue

The angular, modern Stem 50 is something different, the first sailing yacht from a yard in northern Italy specialising in commercial vessels, built by sailor...

Indirizzo

Strada Ghiaie 12/D
Medesano
43014

Orario di apertura

Lunedì 08:30 - 17:30
Martedì 08:30 - 17:30
Mercoledì 08:30 - 17:30
Giovedì 08:30 - 17:30
Venerdì 08:30 - 17:30

Telefono

+39 0525 421602

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Stem Marine pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Contatta L'azienda

Invia un messaggio a Stem Marine:

Condividi