11/05/2026
Before a localized version reaches players, it needs more than translation. It needs linguistic testing in real game conditions.
Linguistic Quality Assurance is where localization meets the real product – verifying text and audio in-game, checking compliance terminology, correcting overlaps and cut-offs in the UI while working directly on the LOC-KIT files, and catching everything a spreadsheet review can't.
Our LQA team covers 20+ languages, and lately they've been hard at work on:
🎭 Clair Obscur Expedtion 33: FIGS, PL, RU, UA, CZ, TR, PT-BR, LATAM, ZHS, ZHT, JP, KO and 3 more
🛡️ The Outer Worlds 2: FIGS, LATAM, PT-BR, PL, RU, JP, KO, ZHS
⚔️ Avowed: FIGS, LATAM, PL, PT-BR, RU, KO, JP, ZHS
A smoother localized experience starts with careful testing. 🌍
Need LQA support for your next project? Contact us at [email protected]